سایر

پاورپوینت روش های ترجمه

دانلود پاورپوینت با موضوع روش های ترجمه،
در قالب ppt و در 8 اسلاید، قابل ویرایش.
بخشی از متن پاورپوینت:
طرق الترجمة
1- ترجمه ی معنایی:
ترجمه ی
معنایی، معنا ومفهوم متن مبدأ را با نزدیکترین ساختهای دستوری ومعنایی زبان
مقصد منتقل می کند. مترجم در این روش بی آنکه تغییرات دستوری یا لغوی در
متن ایجاد کند آن را لفظ به لفظ به زبان مقصد بر می گرداند.
ویژگیهای ترجمه ی معنایی :
1- ترجمه ی معنایی به متن وفادار است.
2- ویژگیهای ترجمه ی تحت اللفظی دارد.
3- ترجمه ی معنایی به زبان مبدأ متمایل است.
چه وقت از ترجمه ی معنایی استفاده می شود ؟
1- برای ترجمه ی متون توصیفی یا عناصر توصیفی.
2- برای ترجمه ی متنهای اطلاعاتی.
3- برای ترجمه ی متون مقدس

2- ترجمه ی ارتباطی :
ترجمه
ی ارتباطی ترجمه ای است که پیام متن مبدأ را با متداولترین کلمات وعبارات
وساختهای دستوری به زبان مقصد بر می گرداند. در ترجمه ی ارتباطی مترجم بر
اساس معنای اولیه کلمات معادل یابی نمی کند. بلکه تلاش می کند بر اساس
معنای کلمه در یافت متن معادل یابی کند.  عناصر غیر توصیفی در متنهای
توصیفی به شیوه ی ارتباطی ترجمه می شوند. 

دانلود فایل

دانلود فایل”پاورپوینت روش های ترجمه”