مدیریت دانش

ترجمه مقاله مدل مدیریت دانش برای تضمین کیفیت آموزشی در دانشکده آموزش ، دانشگاه ماهاسرخام تایلند …

  • ترجمه مقاله مدل مدیریت دانش برای تضمین کیفیت آموزشی در دانشکده آموزش
    ، دانشگاه ماهاسرخام تایلند،
    به همراه اصل مقاله


    مقاله ترجمه شده با عنوان مدل مدیریت دانش برای تضمین کیفیت آموزشی در
    دانشکده آموزش ، دانشگاه ماهاسرخام تایلند،
    به همراه اصل مقاله

     

    عنوان انگلیسی مقاله:

    Model a Knowledge Management for Educational Quality Assurance in Faculty
    of Education, Mahasarakham University in Thailand

     

     

     

    عنوان فارسی مقاله: 

    مدل مدیریت دانش برای تضمین کیفیت آموزشی در دانشکده آموزش
    ، دانشگاه ماهاسرخام تایلند

     

     

    دسته بندی: مدیریت

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل
    ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 19

     

     

    ترجمه سلیس و روان مقاله آماده خرید می باشد.

     

     

    خلاصه مقاله:

    This study aimed to make plans for knowledge management for educational
    quality assurance together with activity plans for work development of the
    department in the divisions of faculty of education, to examine conditional
    factors of success. Findings were:

    1) The model of KM development in QA consisted of these 6 states: (1)
    team/core-leader preparation, (2) building motivations and participatory
    working, (3) making the plans and developing team potentials, (4) putting the
    plans into practice and developing work, (5) follow-up and upgrading the body
    of knowledge, and (6) evaluation for conclusions. 2) In developing and trying
    out the KM model for QA, the following were found. The KM model as a whole was
    appropriate at the highest level. Groups of people, community of practice
    (CoPs) operated KM according to the 6 aspects of the learning process. Sources
    of Knowledge were from problems, raising questions concerning development including
    building knowledge, classifying knowledge, storing knowledge, implementing
    knowledge, sharing knowledge, and assessing knowledge. The Faculty of Education
    had a KM center responsible for all this process. 3) The factors of success in
    KM for QA of Faculty of Education were: the use of leadership of the
    researcher, participants, and administer.

     

     

     

     

    ترجمه خلاصه مقاله:

    هدف این تحقیق ارائه طرح‌هایی برای مدیریت دانش به منظور تضمین کیفیت
    آموزشی و هم­چنین ارائه طرح‌هایی برای پیشرفت کار این گروه آموزشی در بخش دانشکده
    آموزش می‌باشد تا فاکتورهای مشروط موفقیت را مورد بررسی قرار دهد. نتایج به­دست
    آمده از این تحقیق به شرح ذیل می‌باشد:

    1-    مدل توسعه مدیریت دانش (KM) در تضمین کیفیت
    (QA) که
    شامل این
    6 مورد می‌شود: (1)
    آماده سازی تیم یا رهبری اصلی،
    (2) ایجاد انگیزه و
    کار گروهی،
    (3) برنامه ریزی و توسعه پتانسیل‌های تیمی، (4) عملی
    کردن برنامه و توسعه دادن کار،
    (5) ادامه به روز
    کردن بدنه دانش و
    (6) ارزیابی به منظور نتیجه‌گیری.

    2-    در توسعه و آزمایش مدل KM در تضمین کیفیت موارد زیر به دست آمدند. مدل KM در شکل کلی خود در بالاترین سطح
    ممکن قرار داشت. دسته‌های مردم، تحت عنوان جامعه عمل از این مدل بر اساس 6 جنبه از
    فرآیند آموزش استفاده نمودند. منبع دانش سبب ایجاد مسائل شد و سئوالاتی بر اساس
    توسعه ساختار دانش، دسته‌بندی دانش، ذخیره سازی دانش، به کار بردن دانش، به اشتراک
    گذاشتن دانش و ارزیابی دانش مطرح شدند. در دانشکده آموزش یک مسئول مرکزی برای این
    فرآیند انتخاب شد.

    3-    فاکتور موفقیت در مدل KM برای تضمین کیفیت دانشکده آموزش به
    شرح زیر است: استفاده از رهبر محققان، شرکت‌کنندگان و مدیران.

  • Normal 0 false false false EN-US FA
  • دانلود فایل"ترجمه مقاله مدل مدیریت دانش برای تضمین کیفیت آموزشی در دانشکده آموزش ، دانشگاه ماهاسرخام تایلند ..."

    2019-09-16 20:22:03

  • علوم اجتماعی

    ترجمه متن فرهنگ چیست؟، به همراه اصل متن

  • ترجمه
    متن
    فرهنگ
    چیست؟، به همراه اصل متن

     

    متن ترجمه
    شده با عنوان فرهنگ چیست؟، به همراه اصل متن

     

     

    عنوان انگلیسی متن:

    What is Culture?

     

     

     

     

    عنوان فارسی متن: 

    فرهنگ
    چیست؟

     

     

     

    دسته بندی: اجتماعی

    فرمت فایل ترجمه شده: Word (قابل ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 3

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان مقاله، آماده خرید می باشد.

     

     

     

    بخشی از ابتدای متن:

    The
    term ‘Culture”, which originally meant the cultivation of the soul or mind,
    acquires most of its post modern meanings in the writings of the eighteenth-
    century German thinkers. Two basic meanings of culture emerge from this period:
    culture as the folk- spirit having a unique identity, and culture as
    cultivation of the free individuality. The first meaning is predominant in our
    current use of the term “culture”, although the second still plays a large role
    in what we think culture should achieve, namely the full expression of the
    authentic self.

     

     

     

    ترجمه ابتدای متن:

    واژهCulture  در زبان انگلیسی در فارسی به معنای «فرهنگ» می‌باشد،
    در زبان انگلیسی در اصل به معنای پرورش دادن روح و ذهن می‌باشد؛ این لغت غالب
    معانی مدرن خود را در نوشته‌های اهل تفکر آلمانی در قرن هجدهم کسب کرده است. این
    دو معنی که از برجسته‌ترین معانی این واژه می‌باشند در این دوره زمانی پا به عرصه
    حضور گذاشتند؛ فرهنگ به مفهوم و معنای شخصیت و روحیه گروهی با هویت منحصر به فرد و
    همچنین فرهنگ در معنای پرورش شخصیتی آزاد. در زمان حاضر، اولین مفهوم بیان شده
    کاربردی غالب دارد، با این وجود مفهوم دوم نیز نقشی برجسته در انتظار ما از عملکرد
    فرهنگ دارد؛ و این انتظار رسیدن و ظهور به عنوان شخصیتی منحصر به فرد و اصیل است
    .

  • Normal 0 false false false EN-US
  • دانلود فایل

    دانلود فایل”ترجمه متن فرهنگ چیست؟، به همراه اصل متن”

    2019-09-14 12:55:06

  • اقتصاد

    ترجمه متن ماهیت فرصت شغلی، به همراه اصل مقاله

  • ترجمه متن ماهیت فرصت شغلی، به همراه اصل مقاله

    متن ترجمه شده با عنوان ماهیت فرصت شغلی، به همراه اصل مقاله

     

     

    عنوان انگلیسی متن:

    The nature of business opportunity

     

     

     

    عنوان فارسی متن: 

    ماهیت فرصت شغلی

     

     

     

    دسته بندی: اقتصاد

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل
    ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 89

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان مقاله، آماده خرید می باشد.

     

     

     

    بخشی از ابتدای متن:

     

    Chapter overview

    This chapter presents an examination of the
    starting point for the
    entrepreneurial
    process, that is, the business opportunity. Entrepreneurs are
    motivated by the pursuit of opportunity. An
    analogy is developed through which a
    business
    opportunity can be pictured as a gap in the landscape created by existing
    business activities. The different types of
    innovation that can fill that gap, and
    so offer a means of exploiting opportunity, are considered. It is recognized
    that
    exploiting opportunities creates new wealth
    which can be distributed to the
    venture’s
    stakeholders.

     

     

     

     

    ترجمه بخشی از ابتدای متن:

    نمای کلی این فصل

    این فصل نقطه شروع کارآفرینی را مورد سئوال قرار می‌دهد و این نقطه
    شروع همان فرصت شغلی است. انگیزه اصلی کارآفرینان جستجو برای پیدا کردن فرصت‌ها
    است. در این مورد نظریه‌ای وجود دارد که بر اساس آن می‌توان فرصت شغلی را به صورت
    شکافی در یک چشم‌انداز تعریف کرد که توسط فعالیت‌های موجود تجاری ایجاد می‌شوند.
    انواع گوناگونی از نوآوری‌هایی که می‌توانند این شکاف را پر کنند وجود دارند، پیشنهاد
    ابزاری برای کشف فرصت‌های شغلی در اینجا مد نظر ما است. تا اینجا می‌دانیم که کشف
    فرصت‌ها سبب ایجاد یک دارایی جدید می‌شود که می‌توان آن را بین سهام‌داران سرمایه‌گذار
    تقسیم نمود.

     

  • Normal 0 false false false EN-US
  • اقتصاد

    ترجمه مقاله سیاست‌ مالیاتی اتخاذ‌شده در قبال کشورهای در حال توسعه، به همراه اصل مقاله

  • ترجمه مقاله سیاست‌
    مالیاتی اتخاذ‌شده در قبال کشورهای در حال توسعه، به همراه اصل مقاله

    مقاله ترجمه شده با عنوان سیاست‌ مالیاتی اتخاذ‌شده در قبال کشورهای در
    حال توسعه، به همراه اصل مقاله

     

     

    عنوان انگلیسی مقاله:

    Tax
    Policy for Developing Countries

     

     

     

     

    عنوان فارسی مقاله: 

    سیاست‌ مالیاتی اتخاذ‌شده در قبال کشورهای در حال
    توسعه

     

     

     

    دسته بندی: اقتصاد

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل
    ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 17

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان مقاله، آماده خرید می باشد.

     

     

     

    خلاصه مقاله:

     

    The Economic Issues series
    aims to make available to a broad readership of nonspecialists some of the
    economic research being produced on topical issues by IMF staff. The series
    draws mainly from IMF Working Papers, which are technical papers produced by
    IMF staff members and visiting scholars, as well as from policy-related
    research papers.

    This Economic Issue is based
    on IMF Working Paper 00/35
    ‘Tax Policy for Emerging Markets,’ by Vito Tanzi and Howell Zee.
    Citations for the research referred to in this shortened version are provided
    in the original paper which readers can purchase (at $10.00 a copy) from the
    IMF Publication Services or download from http://www.imf.org/external/index.htm.
    David Driscoll prepared the text for this pamphlet.

     

     

     

    ترجمه خلاصه مقاله:

    مجموعه
    مسائل اقتصادی قصد دارد تا تحقیق اقتصادی ارائه شده از سوی کارکنان «صندوق بین‌المللی
    پول» در مورد مسائل محلی را برای افراد غیرمتخصص تشریح کند. این مجموعه اساساً از گزارشات
    تحقیقی
    IMF که فنی بوده و اعضا و پژوهشگران بازدید‌کننده و همچنین مقالات
    مرتبط به این سیاست ارائه شده، اقتباس شده است.

    این
    مسئله اقتصادی براساس گزارش تحقیقی 35/00 «سیاست مالیاتی برای بازارهای نوظهور»
    توسط ویتو تانزی و هاول زی تهیه شده است. نقل قول‌های موجود در تحقیق که اشاره به
    این نسخه مختصر داشته در مقاله اصلی وجود دارد که خوانندگان می‌توانند از طریق
    خدمات انتشارات
    IMF خریداری و یا از وبسایت http://www.imf.org/external/index.htm دانلود
    کنند. «دیوید دریسکول» مسئول تهیه این جزوه بود.

     

  • Normal 0 false false false EN-US
  • دانلود فایل

    دانلود فایل”ترجمه مقاله سیاست‌ مالیاتی اتخاذ‌شده در قبال کشورهای در حال توسعه، به همراه اصل مقاله”

    2019-08-05 01:54:25

  • مهندسی برق و الکترونیک

    ترجمه مقاله فرکانس تضعیف کننده (Frequency lowering)

    فرکانس تضعیف کننده
    بیشتر افرادی که مشکل شنوایی دارند به مقدار بیشتری دارای مشکل با صداها با فرکانس بالا را در مقایسه با صداها با فرکانس پایین هستند. برای برخی از این افراد، از دست دادن فرکانس بالا دارای تاثیر بیشتری می باشد که در این صورت آن ها نمی توانند از هیچ گونه اطلاعات مربوط به صحبت کردن در بخش فرکانس بالا استفاده کنند. به دلیل پیچیدگی مرتبط با نشنیدن صدا، این موقعیت نامطلوب می تواند حتی در صورتی رخ دهد که سخنرانی به صورت گسترده تری و به صورت مناسبی قابل شنیدن می باشد. هنوز جای نگرانی برای برخی از افرادی وجود دارد که که به مقدار زیادی بخش مربوط به صحبت با فرکانس بالا را نمی توانند بشنوند و در نتیجه می تواند توانایی آن ها را برای بازیابی کردن اطلاعات از بخشی از صحبت با فرکانس پایین یا متوسط را کاهش دهد.

    برای مردم siiob که دارای هیچ گونه شانسی برای دسترسی به اطلاعات نمی باشند و تنها این شانس در بخشی از صحبت با فرکانس بالا وجود دارد، اطلاعات به بخش هایی دیگری از فرکانس انتقال یابد که در آن فرد به مقدار بیشتری قادر به آنالیز کردن صداها باشد. این به عنوان پایه و اساسی برای دستگاه های شنوایی در فرکانس پایین تر می باشد. یک مثال در مورد چگونگی کاهش دادن فرکانس ممکن است طیف نشان داده شده در شکل 9-8 را تغییر دهد. عبارت مربوط به تغییر دادن فرکانس نیز گاهی اوقات مورد استفاده قرار می گیرد اما تغییر به صورت خاصی رو به پایین می باشد و کاهش دادن فرکانس در این زمینه خاص می باشد.

    تغییر دادن رو به پایین می تواند از یک سری از قوانین عددی ریاضی تبعیت کند و برخی از قوانین می تواند با محدوده ای از روش پردازش کردن سیگنالی به دست بیاید.
    شکل 9-8- طیف ورودی و خروجی برای یک طرح مربوط به کاهش دادن فرکانس که در آن فرکانس خروجی معادل با نیمی از فرکانس ورودی است. بلندگو یا آمپلی فایر نیز برخی از فرکانس های بالا از پیش تاکید شده را فراهم می سازد. فلش ها نشان دهنده کاهش در فرکانس مربوط به هر فرمت می باشد.

    1-3-8- قوانین کاهش دادن فرکانس
    یک روش مفهومی ساده کاهش دادن همه اطلاعات در فرکانس توسط برخی از هرتزها با اعداد ثابت می باشد که اشاره به تغییر مکان فرکانس دارد. برای مثال همه اطلاعات می تواند نشان دهنده 2 کیلو هرتز کمتر در مقایسه با منشا آن باشد. مساله و مشکل مربوط به این روش در ارتباط با قدرت ورودی می باشد که از 0 تا 2 کیلو هرتز است و نمی تواند با استفاده از این روش کاهش یابد و بنابراین در محدوده اصلی خودش باقی می ماند. برای صداها با انرژی معنادار کمتر و بیشتر از 2 کیلو هرتز مانند صداهای سایشی، نتیجه ممکن است گیج کننده و مبهم باشد. برای مثال آیا یک جز خروجی در 1 کیلو هرتز از یک ورودی 1 کیلو هرتزی یا از یک ورودی در 3 کیلو هرتز منشا می گیرد؟ برای یک صدای ورودی با انرژی بیشتر از کل محدوده، شکل طیفی مربوط به خروجی به صورت ترکیبی پیچیده از محدوده های فرکانسی ورودی های مختلف است. مشخصه های اصلی مانند فورنانت ها، منشا گرفته از یک پهنای فرکانسی ممکن است توسط اجزای صحبت ناشی از اطلاعات اصلی مبهم باشد و این مشوش کننده کیفیت مربوط به تغییر دادن فرکانس می باشد در صورتی که دنیاس اطراف آن ها به صورت اساسی و ذاتی تغییر نیافته است.

    طبقه بندی زیست محیطی مجزا از دانش دقیق می باشد که به صورت حداقلی نمی باشد زیرا دنیای اطراف تقریبا نسبت به محیط های شنوایی گسترده متفاوت نمی باشد اما با توجه به همه موارد و جنبه ها پیوسته می باشد. در نتیجه طبقه بندی محیطی به صورت یک روش محتاط و هوشیار می باشد که محیط را فراتر از ثانیه ها یا چند ده برابر ثانیه ها قبل از هشدار دادن به آن ها و یا حتی قبل از ناتوان شدن برای آنالیز کردن مشخصه ها مورد آنالیز قرار می دهد که معمولا به تدریج از ترسیم کردن توجه ناخواسته نسبت به تغییر در مشخصات مربوط به وضع کردن کمک جلوگیری می کند.

    به صورت متناوبی، در برخی از دستگاه های کمک شنوایی اگر طبقه بندی کننده نامطمئن باشد در این صورت چندین محیط به صورت رایجی موجود می باشد که مشخصات تقویت کنندگی نسبت به مقادیر حد وسط و نسبت به مقادیری تنظیم می گردد که ممکن است برای هر محیط بالقوه ای مورد استفاده قرار گیرد. این روش در حقیقت دنیا را به صورت پیوسته مورد آنالیز قرار می دهد اما این را به صورت غیر مستقیم توسط تعیین کردن چگونگی خوب بودن هر محیط حقیقی جور شده با چندین محیط ایده آل شده به دست می آورد.

    ردیاب تلفنی اتوماتیک
        اولین موقعیت شنیداری به صورت خاص و مهم صحبت کردن با استفاده از تلفن می باشد. سمعک ها می توانند به آسانی این امر را نشان دهند در صورتی که یک میدان مغناطیسی خارجی و قوی در آن تعبیه شده باشد. به صورت ایده آل، این ممکن است ناشی از سمعک های اتوماتیکی باشد که در هر زمانی مانند تلفن پیام را به گوش مخابره می کنند. متاسفانه، تلفن ها معمولا دارای یک حوزه مغناطیسی قوی و مناسبی تولید و طراحی نمی شوند و بقیه چیزها در مقایسه با تلفن می تواند دارای حوزه های قوی تر تولید گردد.

    ردیاب اتوماتیک می تواند بسیار قابل قبول تر توسط یک مدار مغناطیسی در ارتباط با تلفن ساخته شود. توانایی مربوط به سمعک ها برای تشخیص دادن قابل قبول در ارتباط با کاربرد مربوط به تلفن می باشد که با کمک ارتباط بین سمعک ها به صورت بی سیم عمل می کند (بخش 2-3). به صورت حداقلی در حالت تئوری، پیدایش و حضور تلفن نیز می تواند توسط تغییر در مسیر فیدبک نشان داده شود.
    البته، حلقه های اتاقی نمی توانند یک میدان مغناطیسی استاتیک را ایجاد نمایند و در نتیجه این امر منجر به تغییر در فیدبک مسیر نمی گردد. بنابراین لازم است تا به حلقه های اتاق از طریق سمعک هایی گوش داده شود که تله کویل ها می توانند تنها به صورت اتوماتیک انتخاب گردند و مغناطیس نیز باید معوق گردد.

    دانلود فایل

    دانلود فایل”ترجمه مقاله فرکانس تضعیف کننده (Frequency lowering)”

    2019-07-26 14:48:47

    مدیریت آموزش

    ترجمه مقاله تئوری منحنی یادگیری، به همراه اصل مقاله

  • ترجمه مقاله تئوری منحنی
    یادگیری، به همراه اصل مقاله

    مقاله ترجمه شده با عنوان تئوری منحنی یادگیری،
    به همراه اصل مقاله

     

    عنوان انگلیسی مقاله:

    Learning Curve Theory

     

     

     

     

    عنوان فارسی مقاله: 

    تئوری منحنی یادگیری

     

     

     

    دسته بندی: روان شناسی

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 15

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان آماده خرید می باشد.

     

     

     

    بخشی از ابتدای مقاله:

    Learning Objectives:

    After studying this unit,
    you will be able to:

    Understand, visualize and
    explain learning curve phenomenon

    Measure how in some industries
    and in some situations, the incremental cost per unit of output continues to
    fall for each extra unit produced

     

     

     

     

    ترجمه بخشی از ابتدای مقاله:

    اهداف یادگیری:

    بعد از مطالعه این بخش باید بتوانید:

    مفهوم منحنی یادگیری را درک کرده، کشیده و توضیح دهید.

    چگونگی کاهش هزینه های اضافی را در برخی شرایط و صنایع، بعد از اینکه
    یک تعداد واحد ساخته شد، برای واحدهای بعد از آن تعداد اندازه‌گیری کنید.

    دانلود فایل

    دانلود فایل”ترجمه مقاله تئوری منحنی یادگیری، به همراه اصل مقاله”

    2019-07-16 02:20:31

  • روان شناسی

    ترجمه مقاله چطور باید یک اتاق خبر مجازی برپا کرد؟، به همراه اصل مقاله

  • ترجمه مقاله چطور
    باید یک اتاق خبر مجازی برپا کرد؟،
    به همراه اصل
    مقاله

    مقاله ترجمه شده با عنوان چطور باید یک اتاق خبر مجازی برپا کرد؟، به همراه اصل مقاله

     

    عنوان انگلیسی مقاله:

    How to set up a virtual newsroom

     

     

     

    عنوان فارسی مقاله: 

    چطور باید یک اتاق خبر مجازی برپا کرد؟

     

     

     

    دسته بندی: روان شناسی

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 6

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان آماده خرید می باشد.

     

     

     

    بخشی از ابتدای مقاله:

    Using
    free tools to create a news operation

    The blogging platform Posterous is proving to be an extremely valuable tool
    in all my media training.

    The ease of upload of content via email to a group blog means that
    participants can take part in a virtual newsroom, allowing them to collaborate
    around projects, see the results in real time, review, discuss and improve
    their work.

    With a bit of planning and clear instructions you can use Posterous as a news
    gathering and news dissemination tool. Here is how to go about it.

     

     

     

     

    ترجمه بخشی از ابتدای مقاله:

    استفاده از ابزارهای رایگان برای خلق یک عملیات خبری

    پلتفورم وبلاگ نویسی Posterous ثابت
    کرده است که ابزاری به شدت ارزشمند در آموزش‌های رسانه‌ای من می‌باشد.

    سهولت آپلود کردن محتویات مورد نظر با استفاده از ایمیل برای یک گروه
    عضو وبلاگ بدین معنی است که شرکت‌کنندگان می‌توانند در یک اتاق خبر مجازی مشارکت
    داشته باشند و برای آنها این امکان را فراهم می‌کند تا در پروژه‌ها همکاری کنند،
    نتایج را به شکل واقعی ببینند، بررسی و مرور کنند، بحث کرده و حاصل کار خود را
    بهبود ببخشند.

    اگر قدری برنامه‌ریزی انجام شده و دستورالعمل روشنی داشته باشید می‌توانید
    از
    Posterous
    به عنوان ابزاری برای جمع‌آوری خبر و انتشار آن استفاده نمائید. در ذیل توضیحاتی
    در مورد چگونگی انجام این کار ارائه می‌نمائیم.

     

  • Normal 0 false false false EN-US
  • دانلود فایل

    دانلود فایل”ترجمه مقاله چطور باید یک اتاق خبر مجازی برپا کرد؟، به همراه اصل مقاله”

    2019-07-05 16:27:57

  • علوم تربیتی

    تحقیق آموزش فراگیر محور برای کودکان با اختلالات شنوایی

    دانلود تحقیق با موضوع آموزش فراگیر محور برای کودکان با اختلالات شنوایی،
    در قالب pdf و در 19 صفحه.

    بخشی از متن تحقیق:
    این پژوهش از نوع ترجمه در حوزه آموزش فراگیر محور برای کودکان دارای اختلالات شنوایی و کم شنوا برای معلمان و دانشجویان معلمی و رشته های علوم تربیتی مناسب میباشد. در این مقاله ترجمه شده به الگوهای اثرگذار در تعامل با افراد کم شنوا از سوی همسالان و مربی که در کشور های مختلف از جمله اسپانیا و … پرداخته شده است. و به اقدامات اساسی در آموزش و پرورش فراگیر که نقش مهمی در موفقیت کودکان و نیز پژوهشگران و دست اندرکاران این حرفه دارد ، اشاره شده است.لازم به توضیح است که به قسمتی از متن مقاله اشاره کنیم،تجزیه و تحلیل نشان داد که تعاملات در کلاس برنامه مهارت های اجتماعی در کلاس اثرات کم شنوایی و مهارت بهتر در استفاده از زبان اشاره است . در قسمتهایی از این پژوهش با پرداختن به پژوهش های مختلف و با ادله علمی کافی به موفقیت های مربوط در آموزش فراگیر میپردازد‌ برای نمونه در پایان مقاله اینطور آمده است،متخصصان باید تلاش کنند تا با همکاری یکدیگر از همه برنامه ریزان در آموزش فراگیر حمایت کنند و وسایل همکاری کودکان در فعال یتهای یادگیری را در اختیار کودکان قرار دهند. و خوانندگان این تحقیق در نهایت به جمع بندی کلی از آموزش فراگیر میرسد و شناخت کافی را راجع به نوع برخورد موفق با افراد دارای اختلال کسب می کند.

    دانلود فایل

    دانلود فایل”تحقیق آموزش فراگیر محور برای کودکان با اختلالات شنوایی”

    اقتصاد

    ترجمه مقاله بررسی رابطه بلند مدت موجود بین بازار سهام و متغیرهای اقتصاد کلان در حضور شکست‌های ساختار

  • ترجمه مقاله بررسی
    رابطه بلند مدت موجود بین بازار سهام و متغیرهای اقتصاد کلان در حضور شکست‌های
    ساختاری؛ ترکیه،
    به
    همراه اصل مقاله

    مقاله ترجمه شده با عنوان بررسی رابطه بلند مدت موجود بین بازار سهام و
    متغیرهای اقتصاد کلان در حضور شکست‌های ساختاری؛ ترکیه، به همراه اصل مقاله

     

     

    عنوان انگلیسی مقاله:

    Testing Long-Run Relationship between Stock Market and Macroeconomic Variables in the Presence of
    Structural
    Breaks: The Turkish Case

     

     

     

    عنوان فارسی مقاله: 

    بررسی رابطه بلند مدت موجود بین بازار سهام و متغیرهای اقتصاد کلان در
    حضور شکست‌های ساختاری؛ ترکیه

     

     

     

    دسته بندی: اقتصاد

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل
    ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 15

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان مقاله، آماده خرید می باشد.

     

     

    خلاصه مقاله:

    In this paper, the relationship between
    macroeconomic variables and stock market
    level is investigated. In the empirical analysis, well-known (Zivot
    Andrews, 1992;

    Lumsdaine Papell, 1997) unit root tests are
    conducted to determine the order of integration
    of the time series. Gregory-Hansen test which allows for structural
    breaks in the data is

    employed to examine the cointegration between
    macroeconomic fundamentals and stock
    market
    prices. As a result, Istanbul Stock Exchange National-100 (ISE-100) index is
    found
    as cointegrated with the variables, namely
    gross domestic product, U.S. crude oil price, and
    industrial production.

     

     

     

    ترجمه خلاصه مقاله:

    در این مقاله به بررسی رابطه موجود بین متغیر‌های اقتصاد کلان و بازار
    سهام پرداخته شده است. در آنالیز‌های تجربی، آزمون‌های ریشه واحد برای تعیین ترتیب
    پیوستگی‌ سری‌های زمانی مورد استفاده قرار گرفت. آزمون گرگوری – هانسون که قابل
    تعمیم به شکست‌های ساختاری در داده‌ها می‌باشد نیز برای بررسی پیوستگی دوجانبه بین
    اصول اقتصاد کلان و قیمت‌های بازار سهام مورد استفاده قرار گرفت. در نتیجه؛ شاخص
    ISE-100 به عنوان شاخصی
    دارای پیوستگی مشترک با این متغیر‌ها شناخته شد که دربرگیرنده تولید ناخالص داخلی،
    قیمت نفت خام آمریکا و تولیدات صنعتی می‌باشد.

     

  • Normal 0 false false false EN-US
  • چشم پزشکی

    ترجمه مقاله حفظ ساختار و کارکرد پروتئین اشک انسان توسط محلول چند منظوره جدید لنز تماسی حاوی …

  • ترجمه مقاله حفظ ساختار و کارکرد پروتئین اشک انسان توسط محلول چند
    منظوره جدید لنز تماسی حاوی ترکیبات تثبیت کننده پروتئین، به همراه اصل مقاله


    مقاله ترجمه شده با عنوان حفظ ساختار و کارکرد پروتئین اشک انسان توسط
    محلول چند منظوره جدید لنز تماسی حاوی ترکیبات تثبیت کننده پروتئین، به همراه اصل
    مقاله

     

     

    عنوان انگلیسی مقاله:

    Preservation
    of Human Tear Protein Structure and Function by a Novel Contat Lens Multipurpose
    Solution Containing Protein- Stabilziing Agents

     

     

    عنوان فارسی مقاله: 

    حفظ ساختار و کارکرد پروتئین اشک انسان توسط محلول چند
    منظوره جدید لنز تماسی حاوی ترکیبات تثبیت کننده پروتئین

     

     

     

    دسته بندی: چشم پزشکی

    فرمت فایل ترجمه شده: 
    Word (قابل
    ویرایش)

    تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 15

     

     

     

    ترجمه سلیس و روان مقاله، آماده خرید می باشد.

     

     

     

    بخشی از ابتدای مقاله:

    Wavefront aberrations of the eye

    Objectives:
    Tear film proteins have antimicrobial and other functions that may be lost
    after denaturation during contact lens wear. A new multipurpose solution has
    recently become available (Biotrue, Bausch + Lomb Inc., Rochester, NY), which
    contains protein- stabilizing agents including hyaluronic acid, poloxamine, and
    sulfobetaine 10, the latter used previously as a laboratory tool to renature
    proteins. We examine whether this new multipurpose solution formulation can
    prevent the denaturation of human lactoferrin and lysozyme at physiologic
    levels in response to a powerful denaturing challenge.

     

     

     

    ترجمه بخشی از ابتدای مقاله:

    اهداف: پروتئین‌های لایه نازک اشک، دارای کارایی‌هایی
    مانند ضد میکروب بودن می‌باشند که پس از استفاده از لنزهای تماسی با تغییر در
    ماهیت آن‌ها این کارایی‌ها از بین می‌روند. یک محلول جدید چند منظوره به‌تازگی در
    دسترس عموم قرار گرفته است

    (
    Biotrue,Bausch +
    Lomb Inc, Rochester, NY
    )، که حاوی ترکیبات تثبیت کننده
    پروتئین مانند اسید هیالورونیک، پلوگزامین ، و سولفوبتین
    10 می‌باشد؛ این محلول پیش‌تر در آزمایشگاه به منظور بازیابی ساختار اولیه
    پروتئین‌هایی که دچار تغییر ماهیت (دناتوره) شده بودند، استفاده می‌شد. حال می‌خواهیم
    بررسی کنیم که آیا این محلول جدید قادر است از تغییر در ماهیت پروتئین لاکتوفرین و
    آنزیم لیزوزیم موجود در بدن انسان در مقابل عوامل تغییر دهنده جلوگیری کند.

  • Normal 0 false false false EN-US
  • دانلود فایل

    دانلود فایل”ترجمه مقاله حفظ ساختار و کارکرد پروتئین اشک انسان توسط محلول چند منظوره جدید لنز تماسی حاوی …”