مهندسی کامپیوتر

مقاله ترجمه شده با عنوان وب داده کاوی

دانلود مقاله ترجمه شده با عنوان وب داده کاوی،

جزئیات بیشتر این محصول:

عنوان انگلیسی مقاله:

Web Data Mining

عنوان فارسی مقاله:
وب داده کاوی

فرمت فایل ترجمه شده: word، قابل ویرایش.
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 12

تعداد صفحات فایل اصلی: 4

دانلود فایل

دانلود فایل”مقاله ترجمه شده با عنوان وب داده کاوی”

مهندسی کامپیوتر

ترجمه مقاله روش ‌های تصمیم گیری برای طراحی معماری نرم ‌افزار، به همراه اصل مقاله

دانلود مقاله ترجمه شده با عنوان روش ‌های تصمیم گیری برای طراحی معماری نرم ‌افزار،

جزئیات بیشتر این محصول:
عنوان انگلیسی مقاله:

Decision- Making Techniques for Software Architecture Design: A Comparative Survey
 

عنوان فارسی مقاله:
روش ‌های تصمیم گیری برای طراحی معماری نرم ‌افزار

سال انتشار: 2011
فرمت فایل ترجمه شده: DOC، قابل ویرایش.
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 35
تعدا دصفحات فایل اصلی: 28

جهت دانلود رایگان نسخه انگلیسی این مقاله، این جا، کلیک نمایید.


چکیده مقاله:
Software architecture is designed during the early phases of the development process and it facilitates or constrains the achievement of specific functional requirements, nonfunctional requirements (quality attributes), and business goals; thus, architectural decisions are crucial to the success of a software-intensive project [Falessi et al.2007a; Hofmeister et al. 2007]. Therefore, software architects need a reliable and rigorous process for selecting architectural alternatives and ensuring that the decisions made mitigate risks and maximize profit. In our view, a good decision-making technique is one that guides the user toward better, perhaps optimal, alternatives, and, at the same time, is easy to use. The adoption of a poor decision-making technique may imply several difficulties which in turn provoke the selection of a worse alternative. For example, in complex projects, several designers may have different interests or concerns and therefore different views of the system. As a result, they adopt different vocabularies; for example they might use a single word to define a quality attribute such as performance, which means something specific to them (e.g., worst-case latency), but something different to another stakeholder (e.g., an administrator might interpret performance as the efficient use of system resources, and an end user might understand it as referring to the time it takes to learn the system). These differences in interpretation tend to cause misunderstandings [Gilb and Brodie 2005; Moore et al. 2003]. Such misunderstandings may provoke the selection of a wrong alternative, which in turn causes client dissatisfaction and eventually a major rework to satisfy the real stakeholders’ needs.
 
 
ترجمه چکیده:
معماری نرم‌افزار در اوایل دوران رشد و توسعه برنامه نویسی، طراحی شد و به تسهیل و تحمیل دست آوردهای شرایط کاری یا غیرکاری (دست آوردهای کیفیتی) و اهداف اقتصادی پرداخته است. بنابراین، تصمیمات معماری برای موفقیت پروژه‌ای برپایه نرم‌افزار، امری ضروری می‌باشد. بنابراین، معماران نرم‌افزار به روندی مطمئن و مقاوم برای برگزیدن روش‌های معماری، کم کردن ریسک‌ها و افزایش سود حاصل نیاز دارند. از نظر ما، روشی از تصمیم‌گیری مناسب است که گزینه‌ها (انتخاب‌ها) ی بهتر و بهینه‌تری به کاربر ارئه کرده و درعین حال استفاده آن نیز راحت باشد. بکارگیری روش تصمیم‌گیری ضعیف می‌تواند زمینه به وجود آمدن مشکلات بسیاری باشد که در نتیجه مجموعه‌ای از انتخاب‌های نادرست به کاربر ارائه می‌شود. به عنوان مثال در پروژه‌های پیچیده، تعداد بسیاری طراح با علایق و دیدگاه‌های مختلف وجود دارد که در نتیجه سیستم حاصل نیز یک‌دست نخواهد بود. درنتیجه، طراحان معانی مختلفی را تعریف کردند؛ به عنوان مثال، آن‌ها ممکن است از یک اصطلاح مانند performance (سطح کارآیی) برای تعریف مشخصه کیفیت استفاده کنند که معانی مختلفی برای کاربران مختلف دارد: می‌تواند به معنای بدترین حالت ارسال و دریافت بسته اطلاعاتی باشد،  می‌تواند برای کاربر دیگری معنای دیگری داشته باشد. به عنوان مثال کاربر ریشه یا مسول، ممکن است آن را کاربرد کارآمد منابع سیستم و یک کاربر نهایی ممکن است آن را به عنوان مدت زمانی که طول می‌کشد تا سیستم را بشناسد، درک کند. چنین تفاوت‌هایی در تفسیر یک اصطلاح ممکن است منجر به فهم اشتباه آن اصطلاح شود. همین برداشت‌های اشتباه ممکن است منجر شود تا کاربر گزینه‌ای نادرست را انتخاب کرده و درنتیجه باعث ایجاد نارضایتی مشتری و در نهایت منجر به عملیات مجدد به منظور رفع اشکالات و جلب رضایت مشتری، می‌شود.
دانلود فایل

دانلود فایل”ترجمه مقاله روش ‌های تصمیم گیری برای طراحی معماری نرم ‌افزار، به همراه اصل مقاله”

مهندسی کامپیوتر

مقاله ترجمه شده با عنوان استفاده از خوشه بندی نمودار جهت قرار دادن منابع در یک آرایه حس گر متراکم

دانلود مقاله ترجمه شده با عنوان استفاده از خوشه بندی نمودار جهت قرار دادن منابع در یک آرایه حس گر متراکم، به همراه اصل مقاله،

جزئیات بیشتر این محصول:
عنوان انگلیسی مقاله:

Using graph clustering to locate sources within a dense sensor array

عنوان فارسی مقاله:
استفاده از خوشه بندی نمودار جهت قرار دادن منابع در یک آرایه حس گر متراکم



فرمت فایل ترجمه شده: DOC، قابل ویرایش.
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 16
تعداد صفحات فایل اصلی: 11
دانلود فایل

دانلود فایل”مقاله ترجمه شده با عنوان استفاده از خوشه بندی نمودار جهت قرار دادن منابع در یک آرایه حس گر متراکم”

مهندسی کامپیوتر

مقاله ترجمه شده با عنوان ماشین های یادگیری نهائی جهت سیستم های تشخیص نفوذ، به همراه اصل مقاله

دانلود مقاله ترجمه شده با عنوان ماشین های یادگیری نهائی جهت سیستم های تشخیص نفوذ، به همراه اصل مقاله،

جزئیات بیشتر این محصول:
عنوان انگلیسی مقاله:

Extreme Learning Machines for Intrusion Detection Systems

عنوان فارسی مقاله:

ماشین های یادگیری نهائی جهت سیستم های تشخیص نفوذ


فرمت فایل ترجمه شده: DOC، قابل ویرایش.
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 7
تعداد صفحات فایل اصلی: 9

ترجمه مقاله ای تحت عنوان زیر

Extreme Learning Machines
for Intrusion Detection Systems
  
و با مشخصات زیر 
Gilles Paiva M. de Farias1, Adriano L.I. de Oliveira1, and George G. Cabral2
1 Federal University of Pernambuco, Recife PE 50740-560, Brazil,
{gpmf,alio}@cin.ufpe.br
2 Federal Rural University of Pernambuco, Recife PE 52171-900, Brazil,
ggc2@cin.ufpe.br  
دانلود فایل

دانلود فایل”مقاله ترجمه شده با عنوان ماشین های یادگیری نهائی جهت سیستم های تشخیص نفوذ، به همراه اصل مقاله”

مهندسی کامپیوتر

مقاله ترجمه شده با موضوع ويروس ها، كرم ها و تروجان ها چه هستند؟

دانلود ترجمه مقاله با موضوع ويروس ها، كرم ها و تروجان ها چه هستند؟، به همراه اصل مقاله،

عنوان انگلیسی مقاله:
What are Viruses, Worms and Trojans
 
 
عنوان فارسی مقاله: 
ويروس ها، كرم ها و تروجان ها چه هستند؟

تعداد صفحات فایل اصلی: 8
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 16
 
ترجمه سلیس و روان مقاله آماده خرید می باشد.
دانلود فایل

دانلود فایل”مقاله ترجمه شده با موضوع ويروس ها، كرم ها و تروجان ها چه هستند؟”